所在位置:佳釀網 > 酒文化 > 酒生活 >

    6個不易區別的葡萄酒知識詳解

    2015-03-26 11:22  中國酒業新聞  佳釀網  字號:【】【】【】  參與評論  閱讀:

    由于葡萄酒是一種舶來品,很多名稱都是翻譯過來的。有的意思相近卻不同,有的即指地名又是酒名。這讓很多新接觸葡萄酒的國人感到很困惑,下面佳釀網小編為大家列舉一些不易區別,讓人很容易混淆的專業知識。

    一、兩個“latour”

    一個Latour位于波爾多(Bordeaux),是波爾多五大名莊之一,名氣相當響亮。另一個位于勃艮第(burgundy),叫Maison Louis Latour,是勃艮第的大酒商,在勃艮第也比較出名。他們的酒標上都會標上:Latour。

    二、Montepulciano既是葡萄品種也是產地地名

    在意大利,Montepulciano是一種重要的葡萄品種,例如著名的意大利紅酒Montepulciano d'Abruzzo就是用這個品種釀造。而在意大利還有個葡萄酒產地地名也叫Montepulciano,位于托斯卡納(Tuscany),Montepulciano所產的Vino Nobile是意大利第一個DOCG。

    三、法國Champagne和美國Champagne

    眾所周知,只有在法國香檳產區生產,按照香檳的傳統工藝釀造的起泡酒才能在酒標上使用“Champagne”。由于歷史的原因,美國所產的起泡酒有的酒標上也會標有“Champagne”,但必須標明真實產地(如California)。2006年,美國認可香檳原產地特性,禁止此后美國所產的起泡酒使用這一名詞。

    四、Montagne和Montagny

    Montagne是波爾多的圣埃美隆(Saint-Emilion)的一個衛星產區,Montagny是勃艮第的夏隆內丘(Cote Chalonnaise)的一個村莊級產區。

    五、圣埃美隆Grand Cru和Grand Cru Class

    Saint-Emilion Grand Cru是一個地理標志,只要生產流程符合此地理標志的有關規定,任何位于圣埃美隆區域的酒農都可以在其酒瓶上標注“Saint-Emilion Grand Cru”。Saint-Emilion Grand Cru Classe是個別酒莊榮獲的頭銜,跟地理標志沒有直接關系,國內翻譯為“圣埃美隆列級莊”。

    六、澳大利亞的Kangaroo Island和Yellow Tail

    Kangaroo Island的意思是袋鼠島,是南澳州的一個產區,部分產酒會印上袋鼠的標簽。Yellow Tail譯為“黃尾袋鼠”,出產于澳大利亞新南威爾士州的柯斯拉酒莊,是澳大利亞成功的葡萄酒品牌,他們的酒也以袋鼠為酒標。

      關鍵詞:葡萄酒 拉圖 法國  來源:佳酒網  佚名
      (責任編輯:程亞利)
    • 上一篇:白葡萄酒甜度如何鑒別
    • 下一篇:葡萄酒為何會引發食物過敏
    • 商業信息
      主站蜘蛛池模板: 腾冲县| 清苑县| 突泉县| 深泽县| 潮安县| 土默特左旗| 恩平市| 延津县| 衡山县| 宁明县| 安徽省| 安吉县| 临潭县| 新化县| 抚宁县| 绥宁县| 二连浩特市| 永州市| 富宁县| 招远市| 永昌县| 津南区| 大厂| 米脂县| 裕民县| 大英县| 安徽省| 罗城| 监利县| 翁牛特旗| 会理县| 蚌埠市| 泰和县| 斗六市| 伊金霍洛旗| 收藏| 龙州县| 绥芬河市| 玉林市| 揭阳市| 洞头县|